comment travailler en allemagne pour une infirmiere francais

Bonjour,



Je suis infirmiere depuis deux ans en france et je viens m’installer a munich pour quelques temps, mon ami ayant trouve un job sur place.

Ne parlant pas allemand je commencerai des cours en septembre en esperant pouvoir commencer a travailler en janvier ou fevrier.



En fait je suis un peu perdue sur le statut des infirmieres en allemagne, on lit beaucoup de chose sur internet mais c’est jamais tres clair.



J’aimerai surtout savoir comment faire pour etre infirmiere, est ce qu’il faur juste traduire le diplome et parler allemand ou est ce qu’il faut passer des equivalences?



Et que fait reellement une infirmiere en allemagne, est ce qu’on fait que du nursing? Peut on trouver des services de chirurgie avec aussi des soins techniques?



J’etais interimaire en francece et je travaillais surtout en chirurgie , y aurait’il des cliniques a me recommander.



merci pour votre aide



laure

Bonjour Laure,



je t’ai envoyé un mail.



Karine

bonjour

j’ai mon copain qui vit a munich et j’aimerai le rejoindre

je suis infirmiere et je me pose les meme question . pourrais je avoir quelques reponses svp

merci

Bonjour,



Je suis medecin en allemagne et je travaille dans un hopital.

De mon coté, j ai remarque que les infirmieres font peu de gestes mais beaucoup de nursing. Elles ne font ni prise de sang ni pose de cathlon ( a mon grand desespoir car j ai du apprendre ! ).

Par contre, il y a un gros manque d infirmiere en allemagne et vous trouverez du travail facilement.



MB

Bonjour,



regardez dans le guide, tout est dit!

section:reconnaissance des diplomes



http://guide.munich-french-connection.net/Diplômes

Ce qu’explique le guide est assez bordélique, surtout pour une débutante en allemand… (bien que très complet et qualitatif).



Pour apporter de l’eau au moulin parce que ma nana a dû faire reconnaitre son diplôm d’inf’ il y a pil 2 ans.



Pour ce qui est du boulot c’est vrai, mais c’est probablement lié au fait que la Formation d’inf en allemagne était jusqu’à très récemment, une formation professionnelle sans BAC ! Le changement est tout récent puisque la 1ère promo d’inf allemand de Formation universiataire bac+3-licence est seulement sortie l’année dernière.

La fiche de poste de l’inf’ allemand est comparable à celle de l’aide soignant français… SAUF dans certains services très spécifiques, notamment en soins intensifs où là les inf’ font les mêmes gestes techniques qu’en France (prélèvements, pansements techniques, et bien d’autres trucs plus bourrins).



La reconnaissance de diplôme n’est pas forcément obligatoire mais à la discrétion de l’employeur. Elle peut t’être imposée ou non… dans le cas où elle te sera imposée, alors là tu auras à faire à l’administration allemande qui n’est pas plus fûtée que l’administration française… je te laisse imaginer à quoi tu t’exposes comme difficultés. Il suffit que tu présentes un document qui ne porte pas le titre exact de celui qu’ils te demandent, et je te raconte pas les envies de meurtre que tu éprouveras… un peu comme un changement de carte grise à la préfecture en France :slight_smile:.



Bref grosso modo on va te demander…

Des traductions officielles de documents avec le Tampons du mec assermenté qui évidemment n’est pas offert gratuitement.

Des photocopies certifiées conformes qui te seront facturées si tu les fais faire au mauvais endroit (éviter justement le KVR)

Un rapport de ta formation, traduit en allemand, qui va ne leur servir strictement à rien, mais ça permet toujours d’alourdir ton dossier et eux de faire croire qu’ils bossent vraiment.

Et la cerise sur la gateau de la grand-mère l^chement poussée dans les orties, qui ne va pas te plaire… un certificat de langue de Niveau B2…



Sur la situation actuelle des inf’, l’allemagne en a besoin et a de l’argent pour les payer (en France on en a besoin aussi, mais on dit qu’on a pas d’argent pour les payer…). Donc tu devrais trouver du boulot (très) facilement, même avec une maîtrise moyenne de la langue.



Ma copine a été embauchée avant sa reconnaissance de diplôme. Il était convenu avec la compta de la clinique de la payer comme une aide soignante, en provisionnant la différence de salaire par Rapport à celui d’un infirmier et de la lui reverser intégralement dès que la reconnaissance du diplôme serait effectuée. Après Service de compta à la noeunoeud ou non (faut pas croire que les allemands sont plus rigoureux que les français et perso l’expérience me prouve plutôt l’inverse), elle a en fait été payée dès le début comme une inf’…(après elle a eu besoin de 2 mois pour faire reconnaitre son diplôme, avec le bordel du dossier à monter plus les délais…).



En tout cas bon courage… même si les allemands parlent souvent mieux anglais que nous, ce ne sera pas le cas des patients âgés qui même pour certains ne parleront limite que le bavarois…



Et ton A2 français… fais gaffe probable qu’un test ici en allemagne dans une école… te dise qu’avec les Standards d’ici, tu sois seulement A1 :S.



D’ailleurs en ce qui concerne les écoles de langue, il y en a beaucoup à Munich. Personnellement j’en ai fréquenté deux, dans lesquelles j’ai des bonnes expériences. ASL (http://www.aslsprachen.de/french/) sur la Leopoldstraße, et la Deutschakademie (http://www.deutschakademie.de/muenchen/) sur la Sonnenstraße.

(Mais il y en a plein d’autres)

Bonsoir à toutes les futures infirmières à Munich,

étant moi-même depuis longtemps infirmière ici, je vais essayer de vous expliquer un peu le système mais d’abord pas de panique.

La formation en Allemagne est un peu équivalente à celle d’une aide soignante en France avec un petit plus.

Soins corporels, perfs, médicaments, pansements, préparation aux divers examens,surveillance monitoring, faire les ecg… c’est le domaine infirmier en règle général.

Prises de sang, pose de caltheters veineux, c’est le domaine du medecin. En fait, tout dépend du service où l’on travaille.

En rea-soins intensifs, les infirmières font la même chose qu’en France. Aux urgences elles font aussi les prises de sang, peuvent poser des cath veineux, faire des plâtres, etc, etc. Et puis il y a ce que l’on appelle les services de fonction, il s’agit de tout ce qui est endoscopique et là on est assistante du médecin, sans infirmière, pas d’examens.

Pour avoir travaillé dans beaucoup de secteurs, je peux affirmer que tout dépend du service et de l’hôpital. La reconnaissance de mon diplôme a été fait en 3 semaines, des cours d’allemand n’étaient pas nécessaires, je le parlais déjà un peu, de la 6ème- au bacc ma langue préférée. Bon mais cela il y a 25 ans.

Côté administrativ, je ne peux pas vous l’expliquer mais je pense que Hatzfeld exagère un peu et vous avez l’avantage d’être francaises mes dames, ca change pour les Allemands, racontez-leur que vous êtes venues par amour et que vous repartirez dès que possible.

Des recommandations pour le premier emploi c’est difficile, moi j’ai commencé par Rechts der Isar et j’y ai fait plusieurs services chirurgicaux et de la toxicologie.

Si vous avez des question, n’hésitez pas.

Bonne chance, bon courage,

Emilia


J’ai peut être un peu forcé le trait… en espérant que ce ne soit pas comme ça partout et pour tout le monde, mais nous… on n’a eu une très mauvaise expérience avec le bureau de reconnaissance, et la reconnaissance de son diplôme a plutôt été laborieux (et notre interlocuteur un vrai co***** borné, mais bon, on a les mêmes en France). Ce n’est peut être pas un cas à prendre de manière trop générale (enfin je n’éspère pas).



Oui, les français sont très bien accueillis en allemagne, on a la cote, ça je peux pas le nier… s’en est même surprenant (ils adorent notre langue… et ils sont beaucoup plus à la maitriser que nous le pensons).



Côté rémunération… compte 10%-12% de plus que ce que tu gagnes en France si t’es dans le même cas que ma nana (jeune inf’, et elle bosse en soins intensitifs). Si tu ajoutes que les prix des denrées de 1ère nécessitée (bière, bouffe classique, etc est un peu moins cher qu’en France, ben c’est pas mal, par contre les loyers sont intermédiaires entre Lyon et Paris je pense)



Pour le rythme, les horaires etc… elle me semble que le plein-temps c’est un contrat de 40-42h, et par contre dans son service ils tournent en 3*8 (6h-14h/14h-22h/22h-6h) avec toujours 20min plutôt pour la relève, et 3 patients à Charge en temps normal, 2 quand la journée est calme (rarement) et 4 quand il y a un soucis de planning dans le servie (un inf’ pas dispo qui n’a pas pu se faire remplacer… etc. rarement aussi)

Je transmets le message à Madame… je vais voir si elle prend le temps de te répondre (mais ça me semble tendu… elle vient de reprendre médecine ici).

bref… je tente le coup, je reviens poster les infos.



Fais gaffe pour ton B1 en France… il faut qu’il ait un statu officiel (organisme et titre du document).

Dixit ma femme :



ok c’est simple

alors il faut qu’elle apporte des copies certifiées de tout ses diplomes (diplomes IDE + Grade licence y compris)

et de son baccalaureat aussi

pour avoir des copies certifiés elle peut aller le faire faire gratuitement aupres de sa caisse d’assurance maladie

ou au KVR (mais c’est genre 5€/copie au KVR)

ensuite, elle fait traduire officiellement tout ces diplomes par un traducteur agréé (il existe une liste au consulat)

quand c’est officiellement traduit, elle fait là encore des copies certifiées conforme

puis, elle prend rendez-vous aupres de la Regierung von Oberbayern (environ 3 mois de delais)

elle doit s’y rendre avec tout ses diplomes traduits

(les originaux + copies)

ainsi que son diplome d’allemand B2 (lui aussi traduit si il n’est pas en allemand à l’origine) et là aussi avec la copie bien sur

il lui faut il me semble une copie aussi de son contrat de travail si elle en a deja un, et aussi une Meldebescheininung… (a recuperer au KVR, coute 5€)

lors de se rendez vous elle donne tout son dossier, elle aura une reponse dans les 6 mois

ah et ca coute 65€

(enfin c’etait le prix y a 3 ans)

pour la traductrice je me rappelle plus du tout du prix

et euh mon employeur ne m’a en rien aidé

par contre, chose que je n’ai pas faite mais qu’elle doit pouvoir faire: deduction des impots de tout ces frais

aussi bien la traductrice que les frais de dossier etc…



–fin du topo de Madame.

son diplôme date de 2012 et elle avait 2 papiers genre :

  • le diplôme d’Etat d’inf
  • le grade licence en soins inf’

    elle a obtenu les deux ensembles (en gros ce sont les deux volets de son diplome d’inf), c’est une bêtise liée aux histoires de réforme LMD et d’hamonisation euro… mais toi t’es pas forcément concernée.



    le KVR « Kreisverwaltungsreferat » c’est un peu le bureau d’état civil allemand, là où il faut que tu déclares de toi même ton adresse (ce n’est pas automatique comme en France où l’état te trouve automatiquement)


cette idée fait son chemin… pas seulement chez toi :slight_smile:



bon courage, j’imagine très bien comme ça peut être laborieux quand on ne maitrise pas la langue (je n’en parlais pas moi-même un seul mot il y a 3 ans).